lv1. 基本単語 (N4~N5)

「突然」を使った日本語の例文・表現・フレーズ

ここでは、突然(とつぜん)使つかった日本語にほんご例文れいぶんを、ひらがな発音はつおん英訳えいやくきで紹介しょうかいしています。

単語突然
読みとつぜん
品詞副詞
レベル

車が突然止まった。
くるまがとつぜんとまった。
The car stopped suddenly.

笑い声が突然消えた。
わらいごえがとつぜんきえた。
The laughter died suddenly.

大統領の死は突然だった。
だいとうりょうのしはとつぜんだった。
The president’s death was sudden.

彼が突然去ったのは本当に謎だ。
かれがとつぜんさったのはほんとうになぞだ。
It’s a real puzzle why he left so suddenly.

彼は突然の音に驚いて踵を返した。
かれはとつぜんのおとにおどろいてきびすをかえした。
He spun on his heel, surprised by the sudden noise.

突然、電化製品から火花が出ました。
とつぜん、でんかせいひんからひばながでました。
Suddenly, sparks appeared from an electrical appliance.

突然の雨で予定が変更になりました。
とつぜんのあめでよていがへんこうになりました。
The plan was changed due to sudden rain.

そのアイデアは突然頭に浮かびました。
そのあいであはとつぜんあたまにうかびました。
The idea popped into my head suddenly.

突然、近所全体の明かりが消えました。
とつぜん、きんじょぜんたいのあかりがきえました。
Suddenly, the lights went out in the entire neighborhood.

突然の地震で人々はパニックに陥った。
とつぜんのじしんでひとびとはぱにっくにおちいった。
The sudden earthquake caused people to panic.

突然の停電の原因はわかりませんでした。
とつぜんのていでんのげんいんはわかりませんでした。
I couldn’t find a reason for the sudden power outage.

車が突然後ろに動き出し、運転手は驚いた。
くるまがとつぜんうしろにうごきだし、うんてんしゅはおどろいた。
The car suddenly moved backward, surprising the driver.

突然の稲妻が、暗い夜空を明るく照らした。
とつぜんのいなずまが、くらいよぞらをあかるくてらした。
A sudden flash of lightning brilliantly illuminated the otherwise dark night sky.

突然の土砂降りに私たちは不意を突かれた。
とつぜんのどしゃぶりにわたしたちはふいをつかれた。
A sudden downpour caught us off guard.

その学生は感極まって突然泣き出しました。
そのがくせいはかんきわまってとつぜんなきだしました。
The student burst into tears suddenly, overwhelmed with emotion.

リモコンの電池が突然切れてしまいました。
りもこんのでんちがとつぜんきれてしまいました。
The batteries in the remote control died unexpectedly.

突然、アスリートは背中に鋭い痛みを感じた。
とつぜん、あすりーとはせなかにするどいいたみをかんじた。
Suddenly, the athlete felt a sharp pain in his back.

突然の計画変更について説明を求めています。
とつぜんのけいかくへんこうについてせつめいをもとめています。
I’m seeking an explanation for the sudden change in plans.

何世紀も休んでいた火山が昨日突然噴火した。
なんせいきもやすんでいたかざんがきのうとつぜんふんかした。
A volcano that had been dormant for centuries suddenly erupted yesterday.

ノートパソコンの画面が突然真っ暗になった。
のーとぱそこんのがめんがとつぜんまっくらになった。
The laptop screen went black suddenly.

高速道路を運転中、突然の豪雨に遭遇しました。
こうそくどうろをうんてんちゅう、とつぜんのごううにそうぐうしました。
While driving on the highway, I encountered a sudden downpour.

注目を集めていた有名人の裁判は突然終了した。
ちゅうもくをあつめていたゆうめいじんのさいばんはとつぜんしゅうりょうした。
A high-profile celebrity trial came to an abrupt end.

突然、電話が鳴り響き、部屋の静寂が破られた。
とつぜん、でんわがなりひびき、へやのせいじゃくがやぶられた。
Suddenly, the phone rang, breaking the silence in the room.

嵐の最中に突然停電になり、近所は暗闇に陥った。
あらしのさいちゅうにとつぜんていでんになり、きんじょはくらやみにおちいった。
The sudden loss of electricity during the storm plunged the neighborhood into darkness.

バスは大きなブレーキ音を響かせて突然停止した。
ばすはおおきなぶれーきおんをひびかせてとつぜんていしした。
The bus suddenly stopped with a loud brake sound.

雷雨が突然やってきて、びしょ濡れになりました。
らいうがとつぜんやってきて、びしょぬれになりました。
A thunderstorm suddenly came and I was drenched.

彼は突然玄関に現れて、私たち全員を驚かせました。
かれはとつぜんげんかんにあらわれて、わたしたちぜんいんをおどろかせました。
He appeared suddenly at the door, surprising us all.

彼らの突然の婚約の知らせに、私たちは驚きました。
かれらのとつぜんのこんやくのしらせに、わたしたちはおどろきました。
The sudden news of their engagement took us by surprise.

火災警報器が鳴り響き、建物内が突然騒がしくなった。
かさいけいほうきがなりひびき、たてものないがとつぜんさわがしくなった。
The fire alarm went off, and the building suddenly became noisy.

ぐっすり眠っていた赤ん坊は、突然の叫び声に驚いた。
ぐっすりねむっていたあかんぼうは、とつぜんのさけびごえにおどろいた。
The baby, who was sleeping soundly, was startled by a sudden yell.

突然の悪天候のため、全ての電車に遅延が発生しました。
とつぜんのあくてんこうのため、すべてのでんしゃにちえんがはっせいしました。
All trains were delayed due to sudden bad weather.

彼は突然気が変わり、パーティーに行かないことに決めた。
かれはとつぜんきがかわり、ぱーてぃーにいかないことにきめた。
He changed his mind suddenly and decided not to go to the party.

突然、株式市場が暴落し、投資家たちはパニックに陥った。
とつぜん、かぶしきしじょうがぼうらくし、とうしかたちはぱにっくにおちいった。
Suddenly, the stock market crashed, causing panic among investors.

会議中に突然電話が鳴り響き、議論は中断されてしまった。
かいぎちゅうにとつぜんでんわがなりひびき、ぎろんはちゅうだんされてしまった。
During the meeting, the phone suddenly rang and the discussion was interrupted.

窮地に追い込まれたネズミは、突然猫に襲いかかりました。
きゅうちにおいこまれたねずみは、とつぜんねこにおそいかかりました。
The cornered mouse suddenly pounced on the cat.

突然大きな音がして、部屋にいる全員がびっくりしました。
とつぜんおおきなおとがして、へやにいるぜんいんがびっくりしました。
Suddenly, a loud noise startled everyone in the room.

窓の外で突然大きな音がしたので、一瞬びっくりしました。
まどのそとでとつぜんおおきなおとがしたので、いっしゅんびっくりしました。
The sudden loud noise outside the window caused a moment of alarm.

この漫画の読者は皆、主要キャラクターの突然の死に驚いた。
このまんがのどくしゃはみな、しゅようきゃらくたーのとつぜんのしにおどろいた。
All readers of this manga were surprised by the sudden death of a major character.

突然車の警報器が鳴り響き、近所の人たちは皆びっくりした。
とつぜんくるまのけいほうきがなりひびき、きんじょのひとたちはみなびっくりした。
The sudden blaring of the car alarm startled everyone in the neighborhood.

彼はどこからともなく突然現れ、教室のみんなを驚かせました。
かれはどこからともなくとつぜんあらわれ、きょうしつのみんなをおどろかせました。
He suddenly appeared out of nowhere, surprising everyone in the classroom.

その有名俳優の突然の死のニュースは、社会全体に衝撃を与えた。
そのゆうめいはいゆうのとつぜんのしのにゅーすは、しゃかいぜんたいにしょうげきをあたえた。
The news of the famous actor’s sudden death shocked the entire society.

チームリーダーの突然の退任により、チームは危機に陥っている。
ちーむりーだーのとつぜんのたいにんにより、ちーむはききにおちいっている。
The team is in crisis due to the team leader’s sudden departure.

突然の停電によりデータベースが破損し、データが損失しました。
とつぜんのていでんによりでーたべーすがはそんし、でーたがそんしつしました。
A sudden power outage corrupted the database, leading to data loss.

私の病気は突然発症したため、直ちに専門家の治療が必要でした。
わたしのびょうきはとつぜんはっしょうしたため、ただちにせんもんかのちりょうがひつようでした。
The sudden onset of my illness required immediate professional treatment.

ランニングに行く予定でしたが、突然の眠気で気が変わりました。
らんにんぐにいくよていでしたが、とつぜんのねむけできがかわりました。
I had planned to go for a run, but suddenly felt sleepy and changed my mind.

電気的なトラブルにより、コンサート中に音楽が突然止まりました。
でんきてきなとらぶるにより、こんさーとちゅうにおんがくがとつぜんとまりました。
Due to an electrical problem, the music suddenly stopped during the concert.

突然の仕事量の増加により、私たちのチームに負担がかかっています。
とつぜんのしごとりょうのぞうかにより、わたしたちのちーむにふたんがかかっています。
The sudden workload increase is straining our team.

バスが突然加速したため、乗客全員が驚いて手すりにつかまりました。
ばすがとつぜんかそくしたため、じょうきゃくぜんいんがおどろいててすりにつかまりました。
The bus suddenly accelerated, causing all the passengers to grab onto the railings in surprise.

人々は突然の豪雨から逃れるために、モールの入り口を急いで通った。
ひとびとはとつぜんのごううからのがれるために、もーるのいりぐちをいそいでとおった。
People hurried through the entrance of the mall to escape the sudden downpour.

エレベーターが階間で突然停止し、私たちは立ち往生してしまいました。
えれべーたーがかいかんでとつぜんていしし、わたしたちはたちおうじょうしてしまいました。
The elevator stopped suddenly between floors, leaving us stuck.

航空会社の出発ゲートが搭乗開始直前に突然変更され、少々混乱が生じた。
こうくうがいしゃのしゅっぱつげーとがとうじょうかいしちょくぜんにとつぜんへんこうされ、しょうしょうこんらんがしょうじた。
The airline’s departure gate suddenly changed just before boarding began, causing some confusion.

その小さな店はSNSで話題となり、突然の来店客に圧倒されてしまった。
そのちいさなみせはSNSでわだいとなり、とつぜんのらいてんきゃくにあっとうされてしまった。
The small shop became a hot topic on social media and was overwhelmed by the sudden number of customers.

猫は突然テーブルに飛び乗って、水の入ったコップをひっくり返しました。
ねこはとつぜんてーぶるにとびのって、みずのはいったこっぷをひっくりかえしました。
The cat leaped onto the table suddenly, knocking over a glass of water.

犬が突然道路に飛び出したため、車の運転手は衝突を避けるために急停止した。
いぬがとつぜんどうろにとびだしたため、くるまのうんてんしゅはしょうとつをさけるためにきゅうていしした。
The dog suddenly ran onto the road, causing the driver of the car to stop suddenly to avoid a collision.

長年にわたる緊張と意見の相違によって、二人の間に突然激しい口論が勃発した。
ながねんにわたるきんちょうといけんのそういによって、ふたりのあいだにとつぜんはげしいこうろんがぼっぱつした。
A bitter argument suddenly erupted between them, fueled by long-standing tensions and disagreements.

ここでは、突然(とつぜん)使つかった日本語にほんご例文れいぶん表現ひょうげん・フレーズを、ひらがなの発音はつおん英訳えいやくきで紹介しょうかいしました。日本語にほんご英語学習えいごがくしゅうにお役立やくだてください。

Here, we introduced Japanese example sentences with hiragana pronunciation and English translations. Please use it to learn Japanese or English.