lv1. 基本単語 (N4~N5)

「最近」を使った日本語の例文・表現・フレーズ

ここでは、最近(さいきん)使つかった日本語にほんご例文れいぶんを、ひらがな発音はつおん英訳えいやくきで紹介しょうかいしています。

単語最近
読みさいきん
品詞名詞
レベル

彼に最近会いましたか?
かれにさいきんあいましたか?
Have you seen him recently?

最近の生活はどうですか?
さいきんのせいかつはどうですか?
How’s life treating you these days?

ガス代が最近上がっている。
がすだいがさいきんあがっている。
Gas prices have been rising recently.

最近は雨の日が続いている。
さいきんはあめのひがつづいている。
It’s been raining a lot lately.

最近は天気が不安定ですね。
さいきんはてんきがふあんていですね。
The weather has been unpredictable recently.

最近仕事の調子はどうですか?
さいきんしごとのちょうしはどうですか?
How’s work going for you lately?

最近は寒い日が続いています。
さいきんはさむいひがつづいています。
The weather has been cold lately.

最近の天気はどんよりしている。
さいきんのてんきはどんよりしている。
The weather has been so gloomy lately.

最近のニュースを見ていますか?
さいきんのにゅーすをみていますか?
Have you been watching the latest news?

土壌は最近の雨で湿っています。
どじょうはさいきんのあめでしめっています。
The soil is moist from the recent rain.

ガソリン価格が最近高騰している。
がそりんかかくがさいきんこうとうしている。
Gasoline prices have soared recently.

最近ゴーヤの苦味にはまってます。
さいきんごーやのにがみにはまってます。
Lately I’ve been addicted to the bitter taste of bitter gourd.

最近は家族の集まりがありません。
さいきんはかぞくのあつまりがありません。
We haven’t had a family gathering recently.

最近は定期的に運動をしています。
さいきんはていきてきにうんどうをしています。
I’ve been exercising regularly lately.

最近はブドウの値段がお手頃です。
さいきんはぶどうのねだんがおてごろです。
Grape prices are reasonable these days.

何か面白い映画を最近見ましたか?
なにかおもしろいえいがをさいきんみましたか?
Have you seen any interesting movies recently?

最近の天気はとても変わりやすいです。
さいきんのてんきはとてもかわりやすいです。
The weather is very changeable these days.

私はSF小説を最近よく読んでいます。
わたしはSFしょうせつをさいきんよくよんでいます。
I’ve been reading a lot of science fiction novels lately.

私は最近、激辛料理にはまっています。
わたしはさいきん、げきからりょうりにはまっています。
I’ve recently become addicted to super spicy food.

最近、車のギアオイルを点検しましたか?
さいきん、くるまのぎあおいるをてんけんしましたか?
Have you checked the gear oil in your car recently?

最近は異常に暑い気候が続いていますね。
さいきんはいじょうにあついきこうがつづいていますね。
The weather has been unusually hot recently.

最近、体力が落ちているような気がする。
さいきん、たいりょくがおちているようなきがする。
I feel like my physical strength has been declining lately.

最近は体が重くて疲れやすくなりました。
さいきんはからだがおもくてつかれやすくなりました。
Lately, my body has been feeling heavy and I feel tired easily.

ガソリン価格の変動が最近激しいですね。
がそりんかかくのへんどうがさいきんはげしいですね。
Gasoline prices have been fluctuating a lot lately.

最近、趣味で絵を描くようになりました。
さいきん、しゅみでえをかくようになりました。
I’ve taken up painting recently as a hobby.

最近、頭痛が頻繁に起こるので心配です。
さいきん、ずつうがひんぱんにおこるのでしんぱいです。
I’ve had frequent headaches lately, and it’s concerning.

最近の雨で干ばつは改善されたようです。
さいきんのあめでかんばつはかいぜんされたようです。
Recent rains appear to have improved the drought.

何か気になる出来事は最近ありましたか?
なにかきになるできごとはさいきんありましたか?
Has anything happened that caught your attention recently?

私は彼と最近の状況について話しました。
わたしはかれとさいきんのじょうきょうについてはなしました。
I had a conversation with him about the recent developments.

最近、何か面白いニュースを聞きましたか?
さいきん、なにかおもしろいにゅーすをききましたか?
Have you heard any exciting news lately?

市内の不動産市場は最近活況を呈している。
しないのふどうさんしじょうはさいきんかっきょうをていしている。
The real estate market in the city has been booming lately.

これは最近人気の抹茶のアイスクリームです。
これはさいきんにんきのまっちゃのあいすくりーむです。
This is the recently popular green tea ice cream.

彼に最近会ってないけど、元気にしてるかな。
かれにさいきんあってないけど、げんきにしてるかな。
I haven’t seen him lately, but I wonder if he’s okay.

最近、何かストレスや不安を感じていますか?
さいきん、なにかすとれすやふあんをかんじていますか?
Have you been experiencing any stress or anxiety lately?

最近の汚染レベルの低下は、明るい兆しです。
さいきんのおせんれべるのていかは、あかるいきざしです。
The recent decrease in pollution levels is a positive sign.

最近は航空券のネット予約がとても便利です。
さいきんはこうくうけんのねっとよやくがとてもべんりです。
Booking an airline ticket online is so convenient these days.

最近読んだおすすめの漫画を教えてください。
さいきんよんだおすすめのまんがをおしえてください。
Please tell me the recommended manga you read recently.

最近の将棋棋士はAIを研究に取り入れている。
さいきんのしょうぎきしはAIをけんきゅうにとりいれている。
Recent shogi players are incorporating AI into their research.

私たちは最近新しいプロジェクトを始めました。
わたしたちはさいきんあたらしいぷろじぇくとをはじめました。
We started a new project recently.

最近の論争を受けて、同社は公式声明を発表した。
さいきんのろんそうをうけて、どうしゃはこうしきせいめいをはっぴょうした。
The recent controversy prompted the company to release a public statement.

警察は最近起きた一連の強盗事件を捜査している。
けいさつはさいきんおきたいちれんのごうとうじけんをそうさしている。
Police are investigating a series of recent robberies.

私は最近大学を卒業して、市役所で働いています。
わたしはさいきんだいがくをそつぎょうして、しやくしょではたらいています。
I recently graduated from university and am working at a city hall.

最近の気候データは、気温の上昇傾向を示している。
さいきんのきこうでーたは、きおんのじょうしょうけいこうをしめしている。
Recent climate data indicate an upward trend in temperature.

最近、パソコンのトラブルが頻繁に発生しています。
さいきん、ぱそこんのとらぶるがひんぱんにはっせいしています。
Recently, I have been experiencing frequent computer problems.

最近仕事が忙しくて、朝食をとる時間がありません。
さいきんしごとがいそがしくて、ちょうしょくをとるじかんがありません。
I’ve been busy with work lately and haven’t had time to have breakfast.

最近は地震も多いので、備えが必要かもしれません。
さいきんはじしんもおおいので、そなえがひつようかもしれません。
Earthquakes have been occurring frequently recently, so we may need to be prepared.

最近の国際情勢により、同社の経営が危ぶまれている。
さいきんのこくさいじょうせいにより、どうしゃのけいえいがあやぶまれている。
The company’s management is in jeopardy due to recent international developments.

最近、隣で工事が行われていて、かなりうるさいです。
さいきん、となりでこうじがおこなわれていて、かなりうるさいです。
The ongoing construction next door has been quite noisy lately.

最近あなたと会っていないので、元気だと嬉しいです。
さいきんあなたとあっていないので、げんきだとうれしいです。
I haven’t seen you lately, so I’m glad you’re well.

最近地震が増えているようなので気をつけてください。
さいきんじしんがふえているようなのできをつけてください。
It seems like earthquakes are increasing recently, so be careful.

最近話題になっているスマートフォンを購入しました。
さいきんわだいになっているすまーとふぉんをこうにゅうしました。
I recently purchased a smartphone that has become a hot topic.

同社が市場で成功を収めたのは比較的最近のことです。
どうしゃがしじょうでせいこうをおさめたのはひかくてきさいきんのことです。
The company’s success is relatively recent in the market.

同社の経営陣の最近の変化は懸念を引き起こしている。
どうしゃのけいえいじんのさいきんのへんかはけねんをひきおこしている。
The recent changes in the company’s management have raised concerns.

最近のデータ侵害に関して、同社は公式声明を発表した。
さいきんのでーたしんがいにかんして、どうしゃはこうしきせいめいをはっぴょうした。
Concerning the recent data breach, the company issued a public statement.

最近、地元の慈善団体でボランティア活動をしています。
さいきん、じもとのじぜんだんたいでぼらんてぃあかつどうをしています。
Lately, I’ve been volunteering at a local charity.

最近では、学校に教科書を置いても良いとされています。
さいきんでは、がっこうにきょうかしょをおいてもよいとされています。
It is now considered acceptable to leave textbooks at school.

彼の様子が最近ちょっと違うけど、どうしたんでしょう?
かれのようすがさいきんちょっとちがうけど、どうしたんでしょう?
He’s been acting a little different lately, what’s going on?

最近、学生時代の知人から久しぶりに電話がありました。
さいきん、がくせいじだいのちじんからひさしぶりにでんわがありました。
Recently, I received a call from an acquaintance from my school days for the first time in a while.

最近、私はタブレットで本を読むことが多くなりました。
さいきん、わたしはたぶれっとでほんをよむことがおおくなりました。
Lately, I’ve been reading more books on my tablet.

最近では、日用品のほとんどをネットで購入しています。
さいきんでは、にちようひんのほとんどをねっとでこうにゅうしています。
These days, I buy most of my daily necessities online.

最近は家族と一緒に食事をすることが少なくなりました。
さいきんはかぞくといっしょにしょくじをすることがすくなくなりました。
I eat less and less with my family these days.

最近太ってきて、頻繁にトイレに行くようになりました。
さいきんふとってきて、ひんぱんにといれにいくようになりました。
I’ve recently gained a lot of weight and have to go to the bathroom frequently.

走ると膝が痛くなるので、最近はゆっくり走っています。
はしるとひざがいたくなるので、さいきんはゆっくりはしっています。
My knees hurt when I run, so I’ve been taking it slow lately.

美術館はコレクションとして貴重な絵画を最近入手した。
びじゅつかんはこれくしょんとしてきちょうなかいがをさいきんにゅうしゅした。
The museum recently acquired a valuable painting for its collection.

衣類を整理し、最近着ていないアイテムは処分しましょう。
いるいをせいりし、さいきんきていないあいてむはしょぶんしましょう。
Organize your clothing and get rid of items you haven’t worn recently.

彼は最近遅くまで仕事をしているので疲れているようです。
かれはさいきんおそくまでしごとをしているのでつかれているようです。
He seems tired because he has been working late lately.

最近は紙の本ではなく、電子書籍を読む機会が増えました。
さいきんはかみのほんではなく、でんししょせきをよむきかいがふえました。
Recently, I have more opportunities to read e-books instead of paper books.

最近冷蔵庫が汚れてきたので、今日は掃除しないといけない。
さいきんれいぞうこがよごれてきたので、きょうはそうじしないといけない。
The refrigerator has become dirty lately, so I have to clean it today.

警察署長は、最近の犯罪率の増加について記者会見を行った。
けいさつしょちょうは、さいきんのはんざいりつのぞうかについてきしゃかいけんをおこなった。
The police chief held a press conference about the recent increase in crime rates.

最近、家のインターネットの速度が遅くてストレスがたまる。
さいきん、いえのいんたーねっとのそくどがおそくてすとれすがたまる。
Lately, the internet speed at home has been slow and I’ve been feeling stressed out.

最近暗い話題が多いですが、私は明るい未来を信じています。
さいきんくらいわだいがおおいですが、わたしはあかるいみらいをしんじています。
There are a lot of dark topics these days, but I believe in a bright future.

最近は事件が増えているため、警備員が常に巡回しています。
さいきんはじけんがふえているため、けいびいんがつねにじゅんかいしています。
Due to the recent increase in incidents, security guards are constantly on patrol.

その新聞は最近の政治スキャンダルについて詳しく報道した。
そのしんぶんはさいきんのせいじすきゃんだるについてくわしくほうどうした。
The newspaper reported on the recent political scandal in detail.

地政学的混乱の影響で、最近原油価格が不安定になっている。
ちせいがくてきこんらんのえいきょうで、さいきんげんゆかかくがふあんていになっている。
Oil prices have been volatile lately due to geopolitical turmoil.

私の祖母は最近病気になり、自宅で介護する必要があります。
わたしのそぼはさいきんびょうきになり、じたくでかいごするひつようがあります。
My grandmother has recently become ill and needs to be cared for at home.

最近の市場の変化は、当四半期の事業計画に影響を与えました。
さいきんのしじょうのへんかは、とうしはんきのじぎょうけいかくにえいきょうをあたえました。
The recent changes in the market have affected our business plans for the quarter.

最近寒くなってきたので、何か体が温まる料理を作りましょう。
さいきんさむくなってきたので、なにかからだがあたたまるりょうりをつくりましょう。
It’s been getting cold lately, so let’s make some food to warm us up.

最近のスマートフォンには高性能のカメラが搭載されています。
さいきんのすまーとふぉんにはこうせいのうのかめらがとうさいされています。
Modern smartphones are equipped with high-performance cameras.

最近は味が濃いので、調味料の入れすぎには注意してください。
さいきんはあじがこいので、ちょうみりょうのいれすぎにはちゅういしてください。
Be careful not to add too much seasoning, as the flavors are very strong these days.

最近はテレビをあまり見なくなり、ネットで情報収集しています。
さいきんはてれびをあまりみなくなり、ねっとでじょうほうしゅうしゅうしています。
These days I don’t watch much TV and gather information on the Internet.

地元のニュース局は、近所で起きた最近の出来事について報じた。
じもとのにゅーすきょくは、きんじょでおきたさいきんのできごとについてほうじた。
The local news station reported on a recent event in the neighborhood.

気分を変えるために、最近さまざまなスタイルの服を試しています。
きぶんをかえるために、さいきんさまざまなすたいるのふくをためしています。
I’ve been experimenting with different clothing styles lately to change things up.

最近の出来事について、常に最新の情報を入手することが重要です。
さいきんのできごとについて、つねにさいしんのじょうほうをにゅうしゅすることがじゅうようです。
It’s important to stay informed about recent events.

市議会は毎月開催され、地域の最近の問題について議論しています。
しぎかいはまいつきかいさいされ、ちいきのさいきんのもんだいについてぎろんしています。
City council meets monthly to discuss current issues in the area.

誕生日はいつでも嬉しいものですが、最近は時間の流れを感じます。
たんじょうびはいつでもうれしいものですが、さいきんはじかんのながれをかんじます。
Birthdays are always a joy, but lately I’ve been feeling the flow of time.

私はご飯を残すことはほとんどないのですが、最近太ってきました。
わたしはごはんをのこすことはほとんどないのですが、さいきんふとってきました。
I rarely leave food out, but I’ve been gaining weight lately.

最近中華料理ばかりなので、今夜はイタリアンを食べに行きましょう。
さいきんちゅうかりょうりばかりなので、こんやはいたりあんをたべにいきましょう。
We’ve been having a lot of Chinese food lately, so let’s go eat Italian food tonight.

最近では、自転車に乗る際にはヘルメットの着用が推奨されています。
さいきんでは、じてんしゃにのるさいにはへるめっとのちゃくようがすいしょうされています。
These days, it is recommended to wear a helmet when riding a bicycle.

広報担当者は同社の最近の業績についてプレゼンテーションを行った。
こうほうたんとうしゃはどうしゃのさいきんのぎょうせきについてぷれぜんてーしょんをおこなった。
The spokesperson gave a presentation on the company’s recent achievements.

最近の汚職疑惑を調査するために、政府によって委員会が任命された。
さいきんのおしょくぎわくをちょうさするために、せいふによっていいんかいがにんめいされた。
A commission has been appointed by the government to investigate recent allegations of corruption.

新聞の見出しは最近の政治スキャンダルのニュースを大々的に報じた。
しんぶんのみだしはさいきんのせいじすきゃんだるのにゅーすをだいだいてきにほうじた。
The headline of the newspaper blared news of the latest political scandal.

最近体重が増えてきたので、ジャンクフードは控えるようにしています。
さいきんたいじゅうがふえてきたので、じゃんくふーどはひかえるようにしています。
I’ve been gaining weight recently, so I’m trying to eat less junk food.

最近、ドッグトレーナーに相談して、愛犬のトレーニングを始めました。
さいきん、どっぐとれーなーにそうだんして、あいけんのとれーにんぐをはじめました。
I recently consulted a dog trainer and started training my dog.

最近新しい街に引っ越したので、毎日新しい発見にワクワクしています。
さいきんあたらしいまちにひっこしたので、まいにちあたらしいはっけんにわくわくしています。
I recently moved to a new city, so I’m excited about new discoveries every day.

最近のオンラインショッピングの急増は、小売店に影響を与えています。
さいきんのおんらいんしょっぴんぐのきゅうぞうは、こうりてんにえいきょうをあたえています。
The recent surge in online shopping has impacted retail stores.

ジャーナリストは、最近の政策変更について政治家に質問するつもりだ。
じゃーなりすとは、さいきんのせいさくへんこうについてせいじかにしつもんするつもりだ。
The journalist plans to question the politician regarding recent policy changes.

私は基本的に朝が好きなのですが、最近は夜遅くまで仕事をしています。
わたしはきほんてきにあさがすきなのですが、さいきんはよるおそくまでしごとをしています。
While I usually prefer mornings, I’ve been working late into the night lately.

昨日はとても涼しかったので、最近の暑さもようやく少し和らぎそうです。
きのうはとてもすずしかったので、さいきんのあつさもようやくすこしやわらぎそうです。
The weather was very cool yesterday and it looks like we’re finally getting some relief from the recent heat.

最近、彼は趣味に時間を費やしているので、あまり会う機会がありません。
さいきん、かれはしゅみにじかんをついやしているので、あまりあうきかいがありません。
Lately, he has been spending a lot of time on his hobbies, so I haven’t had many opportunities to meet him.

最近彼女からの返信が少ないので、メールの頻度を減らすことにしました。
さいきんかのじょからのへんしんがすくないので、めーるのひんどをへらすことにしました。
I haven’t been receiving many replies from her lately, so I decided to reduce the frequency of my emails.

最近のガソリン価格の高騰は、私たちの生活に大きな影響を及ぼしている。
さいきんのがそりんかかくのこうとうは、わたしたちのせいかつにおおきなえいきょうをおよぼしている。
The recent rise in gasoline prices is having a major impact on our lives.

最近の市場動向を考慮し、同社は製品ラインを多様化することを決定した。
さいきんのしじょうどうこうをこうりょし、どうしゃはせいひんらいんをたようかすることをけっていした。
In light of the recent market trends, the company decided to diversify its product line.

最近肌が荒れてきたので、食事に野菜を多く取り入れるようにしています。
さいきんはだがあれてきたので、しょくじにやさいをおおくとりいれるようにしています。
My skin has been getting rougher lately, so I’ve been trying to incorporate more vegetables into my diet.

最近、数年ぶりに故郷を訪れたのですが、街並みが大きく変わっていました。
さいきん、すうねんぶりにふるさとをおとずれたのですが、まちなみがおおきくかわっていました。
Recently, I visited my hometown for the first time in several years, and the cityscape had changed a lot.

最近の国際情勢を踏まえ、防衛省は日本の防衛力を強化する方針を発表した。
さいきんのこくさいじょうせいをふまえ、ぼうえいしょうはにほんのぼうえいりょくをきょうかするほうしんをはっぴょうした。
In light of the recent international situation, the Ministry of Defense announced a policy to strengthen Japan’s defense capabilities.

家族の絆を強めるために、最近は家族と一緒に過ごす時間を多くしています。
かぞくのきずなをつよめるために、さいきんはかぞくといっしょにすごすじかんをおおくしています。
To strengthen our family ties, I have been spending more time with my family lately.

最近少し太ってきたので、毎日エアロバイクに1時間乗って運動しています。
さいきんすこしふとってきたので、まいにちえあろばいくに1じかんのってうんどうしています。
I’ve recently gained some weight, so I’ve been working out by riding an exercise bike for an hour every day.

最近の若い世代では、娯楽として小説ではなく漫画を読む人が増えています。
さいきんのわかいせだいでは、ごらくとしてしょうせつではなくまんがをよむひとがふえています。
Younger generations these days are increasingly reading manga rather than novels for entertainment.

日本の典型的な朝食はご飯と味噌汁ですが、最近ではパンもよく食べられます。
にほんのてんけいてきなちょうしょくはごはんとみそしるですが、さいきんではぱんもよくたべられます。
A typical breakfast in Japan is rice and miso soup, but bread is also often eaten these days.

最近の経済低迷にもかかわらず、この州は依然として自動車製造産業の中心地だ。
さいきんのけいざいていめいにもかかわらず、このしゅうはいぜんとしてじどうしゃせいぞうさんぎょうのちゅうしんちだ。
Despite recent economic downturns, the province remains a hub for the automotive manufacturing industry.

最近では、コーヒーショップなどでリモートワークをしている人をよく見かけます。
さいきんでは、こーひーしょっぷなどでりもーとわーくをしているひとをよくみかけます。
Nowadays, it’s common to see people working remotely from places like coffee shops.

彼は最近辛いものにはまっているので、どの料理にも唐辛子をたっぷり入れています。
かれはさいきんからいものにはまっているので、どのりょうりにもとうがらしをたっぷりいれています。
He has recently become addicted to spicy food, so he adds lots of chili peppers to every dish.

最近では、さまざまな国のさまざまなレシピをインターネットで調べることができます。
さいきんでは、さまざまなくにのさまざまなれしぴをいんたーねっとでしらべることができます。
Nowadays, you can search for recipes for different cuisines from different countries on the internet.

最近の技術革新は私たちの日常生活に著しく影響を与え、生活様式を劇的に変え続けている。
さいきんのぎじゅつかくしんはわたしたちのにちじょうせいかつにいちじるしくえいきょうをあたえ、せいかつようしきをげきてきにかえつづけている。
Recent technological innovations have significantly impacted our daily lives and continue to dramatically change the way we live.

専門家たちは、最近頻繁に起きている小規模な地震は、より大きな地震の前兆であると考えている。
せんもんかたちは、さいきんひんぱんにおきているしょうきぼなじしんは、よりおおきなじしんのぜんちょうであるとかんがえている。
The experts believe that the frequent recent small earthquakes are a harbinger of larger ones.

ここでは、最近(さいきん)使つかった日本語にほんご例文れいぶん表現ひょうげん・フレーズを、ひらがなの発音はつおん英訳えいやくきで紹介しょうかいしました。日本語にほんご英語学習えいごがくしゅうにお役立やくだてください。

Here, we introduced Japanese example sentences with hiragana pronunciation and English translations. Please use it to learn Japanese or English.